如今,生活節(jié)奏越來越快,生活壓力也越來越大,對一線城市的年輕人來說尤甚。對于大多數(shù)人來說,加班都是家常便飯,朝九晚五周末雙休好像成了遙不可及的夢。今天,小編來跟大家分享一些職場相關(guān)英語表達(dá)。
“加班”能不能翻譯成“add work”?
從字面上看,add是“增加”的意思,add work可以理解為增加一些工作量,雖然講的過去,但這個表達(dá)還是很中式的。
在英文中,關(guān)于“加班”,最常用的是“overtime”,overtime表示超時,超時工作也就是加班了。
work overtime(動)
overtime work(名)仙草百痛康正品旗艦店
He would work overtime, without pay, to finish a job.
他會為了完成工作無償加班。
His illness has something to do with his overtime work.
他生病與他加班加點的工作有些關(guān)系。
“上下班打卡”怎么說?
“上下班打卡”可以說成“check in”嗎?不可以,因為check in最常用的場景是“(在機場)辦理登機手續(xù)或(在酒店)辦理入住手續(xù)”。
關(guān)于“”上下班打卡”,最地道的用詞是punch,該詞有“開洞和以拳重?fù)簟钡囊馑迹贤獬3S胮unch in來表示“上班打卡”,用punch out來表示“下班打卡”。
He would get up and get ready for work, eat, and punch in at 9 a.m.
他通常起床、準(zhǔn)備上班、吃飯,然后在早上9點打卡上班。
According to the company rule, employees have to punch out at 6 p.m.
按照公司規(guī)定,員工在下午6點打卡下班。
除此之外,punch in和punch out還有其同義表達(dá)。既然打卡上下班和時間有關(guān),所有就有了clock一詞。作為名詞,它有“考勤打卡機(time clock)”的意思;作為動詞,它有“打卡;記錄時間”的意思。
所以,我們也可以用clock in來表示“打卡上班”,clock out來表示“打卡下班”。
clock in為英式表達(dá),美國人多用punch in。
Workers in a factory 北京醫(yī)苑堂仙草百痛康 must clock in when they arrive.
工人到達(dá)工廠時必須打卡記錄上班時間。
Don't wait for me. I forgot to punch out and I had to go back to the office.
別等我了。我忘記下班打卡了,所以我得回辦公室一趟。
上班
go to work
下班
be off work/duty
come/get off work
knock off
Did you knock off? Let's go for a hotpot.
你下班了嗎?我們約個火鍋吧。(knock off 收工;下班)
上下班高峰期
rush hour
I had to drive eight miles at rush hour.
我得在交通高峰時間行車8英里。
“在家遠(yuǎn)程辦公”可以譯為“work at home”嗎?
“work at home”雖然從字面上看,確實是“在家工作”的意思。但它并沒有把“遠(yuǎn)程辦公”的含義翻譯出來,“at”只能表示你工作的地點,并不能表示你在為公司工作(作為員工),或許你是一名自由職業(yè)者呢。
而我們說的“在家遠(yuǎn)程辦公”,是指原本應(yīng)該在公司上班,但因一些原因,將上班地點從公司改為在家。這里的“在家辦公”翻譯為“work from home”更為合適。
通俗一點,如果你在為公司工作,平時的上班地點是在公司,“在家辦公”就要翻譯為“work from home”;如果你是自由職業(yè)者,不用去公司上班,“在家工作”仙草百痛康膠囊就可以翻譯為“work at home”。
除了“work from home”,英語中關(guān)于“遠(yuǎn)程辦公”還有個專門的表達(dá)叫“telecommuting”,等同于“teleworking”。
I set up the computer so that they could work from home.
我把電腦設(shè)置好,這樣他們就可以在家辦公了。
Telecommuting is becoming a popular response to office expenses.
遠(yuǎn)程辦公正在成為減少辦公開銷的一個流行選擇。
“請假”相關(guān)英語表達(dá)
調(diào)休 leave in lieu
*in lieu 是代替的意思,leave in lieu 就是替換的休假,也就是調(diào)休了。
請假 ask for leave ; take/have (one day) off
I will ask for leave and see the doctor this afternoon.
我下午會請假去看醫(yī)生的。
Could I take one day off?
我可以請一天假嗎?
sick leave病假
personal leave事假
annual leave年假
maternity leave產(chǎn)假
Paternity leave陪產(chǎn)假
marriage leave婚假
funeral leave喪假
menstruation[ menstru e n] leave生理假仙草百痛康鹿血蛇蟻膠囊
曠工/無故缺席 absent without leave